Glossar
Video-Untertitel & Audiodeskription
WCAG 1.2.2 Untertitel (Aufzeichnung) (A)
Zeitbasierte Medien wie Videos und Audios brauchen textliche und akustische Alternativen, damit sie für alle zugänglich sind. Untertitel (Captions) geben gesprochene Sprache und wichtige Geräusche als synchronen Text wieder – unverzichtbar für gehörlose und schwerhörige Menschen. Sie unterscheiden sich von reinen Übersetzungsuntertiteln dadurch, dass sie auch nicht-sprachliche Toninformationen kennzeichnen. Die Audiodeskription richtet sich an blinde und sehbehinderte Menschen: In Sprechpausen werden bildliche Informationen beschrieben, die fürs Verständnis nötig sind. Für reine Tonaufnahmen dient ein Transkript als Alternative. Die WCAG fordern Untertitel für aufgezeichnete Videos (1.2.2) und eine Audiodeskription für aufgezeichnete Videoinhalte (1.2.5 auf Stufe AA). Über die Barrierefreiheit hinaus zahlen sich Untertitel wirtschaftlich aus: Ein Großteil der Videos in sozialen Netzwerken wird ohne Ton angesehen, und Untertiteltext ist für Suchmaschinen indexierbar – beides erhöht Reichweite und Auffindbarkeit.
Praxis-Tipp: 80 % der Social-Media-Videos werden ohne Ton angesehen. Untertitel verbessern die Reichweite für alle Nutzer.